"Используются в именах и китайские наименования всяких животных, растений и вообще предметов материального мира – например, тигр ("хо" 호/虎, цветок ("хва" 화/花, камень ("сок" 석/石, огонь ("хва" 화/火."
и как понимать, что, например, ЁнХва ("Ён" – "красота") - это красивый огонь, а не красивый цветок?
и тут же, "Ён" может иметь разные значения, например, "блестящий" (煐 или "корень цветка" (英, (永 - то есть "длинный", "долгий".
ЁнХва, кто же ты?!?!
"Min - ум (женское)" - ну да, я читала уже где-то, что Сонмин - скорее женское имя >_> но умом там что-то даже не пахнет
также, "Мин", к примеру, может значить "народ" (民
про "Сон" ничего не нашла.
Чансон - старший внук